At Luiss,
we commit to leave no one behind.
No Taboo  Goal 5

Luiss promuove e garantisce la diffusione di una piena cultura delle pari opportunità. È in questa ottica che nell’ambito del Luiss Gender Equality Plan abbiamo previsto una serie di azioni programmatiche e strategiche per favorire la parità di genere. La lotta agli stereotipi legati al genere è parte integrante di questo percorso, scopri di più sulle iniziative Luiss legate ai temi D&I.

Luiss promotes and ensures the spread of a full culture of equal opportunities. It is with this in mind that as part of the Luiss Gender Equality Plan we have organized a series of planned and strategic actions to foster gender equality. The fight against gender-related stereotypes is an integral part of this path. Find out more about Luiss initiatives related to D&I issues.

1. Sostituisci l’assorbente tradizionale con prodotti sostenibili come assorbenti biodegradabili o coppette mestruali / Replace traditional sanitary napkins with sustainable products such as biodegradable pads or menstrual cups

Anche la scelta degli assorbenti deve essere consapevole e può essere più o meno sostenibile per l’ambiente. Basti considerare che un assorbente tradizionale è costituito al 90% da plastica – l’equivalente di 4 borse da spesa per pacchetto – e che per degradarsi impiega circa 500 anni. Sul mercato e nei nostri Campus promuoviamo l’uso di assorbenti 100% biodegradabili.

The choice of which sanitary napkins to use must also be an informed one and may be more or less environmentally sustainable. Just consider that a traditional sanitary napkin is 90% plastic – the equivalent of 4 shopping bags per package – and takes about 500 years to break down. We promote the use of 100% biodegradable sanitary napkins in the marketplace and on our campuses.

2. Contribuisci a rompere i tabù sul ciclo mestruale / Help break taboos about the menstrual cycle

Nel nostro Paese solo il 35,5% delle donne parla liberamente di mestruazioni. L’argomento è visto ancora come un tabù. È anche per questa ragione che il 27,4% delle donne prova disagio e imbarazzo durante il ciclo e il 23,6% lo ritiene una condizione invalidante.

In our country, only 35.5% of women speak freely about menstruation. The topic is still seen as taboo. It is also for this reason that 27.4% of women experience discomfort and embarrassment during their periods and 23.6% consider it a disabling condition.

3. Rimani aggiornata sul “costo” di essere donna / Keep up to date on the "cost" of being a woman

In Italia la tampon tax sugli assorbenti compostabili e non compostabili è del 5%: questo significa che il costo annuale degli assorbenti pro-capite equivale a circa 60 euro (al netto delle necessità individuali di ogni donna).

In Italy, the tampon tax on compostable and non-compostable sanitary napkins is 5%: this means that the annual cost of sanitary napkins per capita is about € 60 (leaving aside each woman’s individual needs).

4. Partecipa al dibattito sulla tutela della salute femminile / Participate in the debate on women's health protection

Nel mondo almeno il 70% delle donne tra i 15 e i 25 anni soffre di dolori mestruali invalidanti, che causerebbero una perdita di circa 9 giorni di lavoro/studio all’anno. Per di più, solo in Italia, oltre 3 milioni di adolescenti e donne in età riproduttiva sono colpite da endometriosi, una malattia che può essere invalidante a causa di dolori che possono essere cronici e persistenti. Nonostante ciò, in Italia il 54,5% delle donne e il 55,6% degli uomini non ha mai sentito parlare di congedo mestruale.

Worldwide, at least 70% of women between the ages of 15 and 25 suffer from disabling menstrual pain, which causes them to lose about 9 days of work/study per year. What’s more, in Italy alone, more than 3 million adolescents and women of reproductive age are affected by endometriosis, a disease that can be disabling due to pain that can be chronic and persistent. Despite this, 54.5% of women and 55.6% of men in Italy have never heard of menstrual leave.

5. Acquisisci consapevolezza sul fenomeno della povertà mestruale / Gain awareness of the issue of menstrual poverty

Nel mondo molte donne hanno un accesso limitato ai prodotti mestruali, per il costo, per difficoltà nel reperirli, per questioni culturali. In India circa il 12% delle donne in età fertile non può permettersi prodotti mestruali, mentre in Africa una ragazza su 10 non va a scuola perché non ha accesso ai prodotti o per l’assenza di bagni privati e sicuri. La consapevolezza su questo fenomeno fa comprendere quanto la salute riproduttiva sia un tema centrale per il raggiungimento di una società inclusiva e sostenibile.

Around the world, many women have limited access to menstrual products, due to cost, difficulty in obtaining them, and cultural issues. In India, about 12% of women of childbearing age cannot afford menstrual products, while in Africa one in 10 girls do not go to school because they do not have access to products or because of the lack of private and safe bathrooms. Awareness of this issue drives home how central reproductive health is to achieving an inclusive and sustainable society.

Amplify our positive impact